部分考生:取消這道題成績(jī)教育部發(fā)言人:調(diào)查后再作出解釋
在昨天下午進(jìn)行的碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試卷中,一道10分的英譯漢試題與2005年考研英語(yǔ)現(xiàn)場(chǎng)被置換的試題一模一樣。
記者上午采訪時(shí)了解到,部分考生認(rèn)為這屬于“泄題”,并呼吁取消這次研究生考試翻譯部分的成績(jī)。
在2005年1月22日舉行的碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)考試中,部分省市英語(yǔ)試卷上的一道英譯漢翻譯題被臨場(chǎng)置換。當(dāng)年教育部解釋?zhuān)@是印刷排版方面的原因所致。然而就是這道當(dāng)年被置換的10分英譯漢考題,赫然出現(xiàn)在了今年研究生入學(xué)統(tǒng)一考試的英語(yǔ)試題中。
今天上午,北京新東方學(xué)校國(guó)內(nèi)考試部負(fù)責(zé)人在接受采訪時(shí)表示:“命題專(zhuān)家用了前年考試過(guò)程中作廢的題目,這太出人意料了!”他認(rèn)為,雖然這道題被置換,但仍有很多人知道試題內(nèi)容,命題專(zhuān)家采用這道題的做法“匪夷所思”。
今天上午,記者采訪了教育部考試中心有關(guān)負(fù)責(zé)人。這位負(fù)責(zé)人表示,今年考研英語(yǔ)試題的翻譯題與2005年翻譯試題是不一樣的,教育部考試中心已經(jīng)認(rèn)真核對(duì)過(guò)。
他解釋說(shuō),為了確保試題安全,從2006年開(kāi)始,考研英語(yǔ)的命題已經(jīng)不采用教師人為命題,而是由計(jì)算機(jī)題庫(kù)根據(jù)整張?jiān)嚲淼膮?shù)而自動(dòng)生成試卷。
今天上午,教育部新聞發(fā)言人王旭明表示,將對(duì)此事進(jìn)行調(diào)查后再作出解釋。
考生跟帖
重考“廢題”不公道
在北大三教參加考試的小李說(shuō):“英語(yǔ)翻譯題居然考了一道考研歷史上的原題,難道是在考查學(xué)生的背功嗎?這對(duì)沒(méi)做過(guò)這套題的人來(lái)說(shuō)太不公平了!”
而一位網(wǎng)名為englishqna的網(wǎng)友在新浪論壇上發(fā)帖表示:“這必將造成一部分考生看過(guò)、做過(guò),而另外一部分考生沒(méi)有做過(guò)。強(qiáng)烈呼吁取消翻譯部分的成績(jī)!”
在清華大學(xué)參加考試的小張說(shuō):“考研事關(guān)我們的前途, 10分之差對(duì)于考生來(lái)說(shuō)很重要,我認(rèn)為這在一定程度上屬于泄題,應(yīng)該取消這部分成績(jī)!